Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать, двадцать один, двадцать два, двадцать три, двадцать четыре, двадцать пять – вышел зайчик погулять.

 

В кушвинском кукушатнике скушно. Кукушологи Шукшин, Кукушкин и Кукушнер наблюдали, как кукушка окукушилась кукушонком в капюшон кукушолога Шукшина. Обкушавшийся мошек кукушонок смешон. Обкаканный кукушонком капюшон кукушолога смешон. Кукушологам не скушно, смешно кукушологам.

 

Корабли лавировали и увиливали от подлодок, подлодки их торпедировали, торпедировали, да не заторпедировали, потому что корабли лавировали, увиливали да передислоцировались и сами стали подлодки пеленговать. Пеленговали, пеленговали, да не запеленговали. Бомбардировщики бомбами стали подлодки и корабли бомбардировать. Бомбардировали, бомбардировали, да не разбомардировали. А в это время рядом рыболовил рыбу рыболовецкий баркас. Рыболовил, рыболовил, да не вырыболовил. Рыболова запеленговали корабли, заторпедировали подлодки, разбомбардировали бомбардировщики. А не лови налима в лимане, лови линя на мели!

 

От топота копыт пыль по полю летит… Медленно-медленно!..

 

– От топота копыт пыль по полю летит…

– От, мать твою етит, кто по полю пылит?

– Тот по полю пылит, кто с топотом копыт.

– Ты, с топотом копыт, кто, мать твою етит?

– Из топота копыт щас имя прозвучит!

– Катя??!!..

 

На мели мы лениво налима ловили, на налима лениво ловили линя, на линя мы лениво манили налима, но налимы лениво не шли на линя. Вдруг огни за рекой засверкали лениво и лениво зажглась в небе ясном заря. Сотни юных бойцов захотели налима, поскакали за ним на разведку на мель.

 

В городе Тегусигальпа проживает пятьдесят семь тысяч триста восемьдесят два тегусигальпца, шестьдесят восемь тысяч пятьсот сорок три тегусигальпийки, а также многочисленные тегусигальпчишки и тегусигальпчонки.

 

На дворе – дрова. На дровах детвора. У детворы – трава. Раз трава, два трава, детвора – в дрова. Летает детвора на дворе, где трава и дрова. На дворе братва. «Детвора, где трава?» «Кури дрова, братва», – говорит детвора.*

 

Бык тупогуб, тупогубенький бычок. Хряк тупорыл, тупорыленький хрячок. Лось тупорог, тупорогенький лосёк. У быка бела губа была тупа. У хряка ряха и пятак были белы. У лося ясно дело рога. Победил лось.

 

Вол волоок, волооконький волок. Изюбр тупозубр, тупозубренький зуброк. Семиреченский лягушкозуб – лягушкозуб, лягушкозубенький лягушкозуб. Скунс тугодух, тугодухенький скунец. Попа быка бела была туга. Бык тугопоп, тугопопенький попец. Конь тыгыдым, тыгыдыменький конец.

 

В «Покупкинский» – за покупками!

Расскажи подругам про покупки в «Покупкинском», как покупала покупки, паковала покупки, как прокредитовалась в «Покупкинском», как клала покупки в пикап!

Расскажи про покупки в «Покупкинском» на хттмл три дабл ю покупкинский орг ком и получи покупку от «Покупкинского» плюсом к покупочке твоей!

 

– Расскажи мне про покупки!

– Про какие про покупки? Про кнопки, про губки, про плоскогубцы, про патрубки и трубки?
– Да, про губки, про кнопки, про плоскогубцы, про патрубки и трубки.
– Губки плоски, кнопки остры, лица стёрты, краски тусклы, плоскогубцы плоскогубы, а патрубки и трубки полы и округлы.

 

У клерка Карла покраснела склера как коралл. Аллергия на Клару с её клевером. Скверно карловой склере. Кларитин – клёво! Карл клал кларитин на склеру. Склера потускнела.

 

Фрол рыл ров, у рва рос лавр. Карл от Клары бежал, украв коралл. Карл был скор, не видал, где ров и лавр. Пал Карл в ров, видит – на краю рва Фрол роет ров и рвёт лавр. Карл дал Фролу кларин коралл, Фрол дал Карлу руку, Карл за руку Фрола цап! Выбрался Карл из рва, где лавр, а тут Клара! «Колись, Карл, где коралл!» Карл заорал: «Коралл у Фрола, я коралл не брал!» «Фрол, отдай коралл!» «Клал я на тебя, Клара, с кларнетом!» – парировал Фрол и пролонгировал рытьё рва.

 

© 2011 «Красная бурда»

*  Мы знаем, что это было у “Детей лейтенанта Шмидта”. Сейчас знаем, а тогда сочинили независимо и очень смеялись. (Прим. ред.)

 

Рис. М. Смагина

Оцени запись
[Всего: 6 Average: 5]